domingo, 16 de noviembre de 2008

Οἱ ἐμπίδοι κατὰ τὸ στόμ' ἀείδουσι ἤ κατὰ τοὐρροπύγιον

Al igual que en Latín, también terminamos ya con griego. Tradujimos, en este caso, Las Nubes de Aristófanes; y de los fragmentos traducidos rescato éste, pues me resultó muy divertida su traducción. Representa al Discípulo de Sócrates contándole a Strepsíades, un pobre viejo sumido en deudas que quiere, para salvarse de ellas, aprender el discurso injusto de los sofistas, una de las "asombrosas" investigaciones de Sócrates.

{Μα} ἀνηέρετ' αὐτὸν Χαιρεφῶν ὁ Σφήτιος

ὀπότερα τὴν γνώμην ἔχοις, τὰς ἐμπίδας

κατὰ τὸ στόμ' ἄδειν ἤ κατὰ τοὐρροπύγιον.

{Στ} τί δῆτ' ἐκεῖνος εἶπε περὶ τῆς ἐμπίδος;

{Μα} ἔφασκεν εἰναι τοὔντερον τῆς ἐμπίδος

στενόν, διὰ λεπτοῦ δ' ὄντος αὐτο῀Υ τὴν μνοὴν

βίᾳ βαδίζειν εὐθί τοὐρροπύγίου;

ἔπειτα κοῖλον πρὸς στενῷ προσκείμενου

τὸν πρωκτὸν ἠχεῖν ὑπὸ βίας τοῦ πνεύματος.

{Στ} σάλπιγξ ὁ πρωκτός ἐστιν ἄπα τῶν ἐμπίων.

ὦ τρισμακάριοσ τοῦ διεντερεύματος.

Hehehe :-D. La traducción la encontrarán en los comentarios...

Un saludo amigos!

...Dido...



5 comentarios:

Dido dijo...

Dis Preguntó a éste Querefón el Efestio/
cuál de las dos opiniones tenía, que los mosquitos/
zumban por la boca o por el culito/
St ¿Qué, por tanto, dijo aquél acerca del mosquito?/
Dis Decía que el intestino del mosquito es/
estrecho, que a través del mismo, que es delgado, el viento/
se encamina con fuerza hacia el culito;/
después, quedando un hueco cerca de la angostura,/
el culo resuena por la fuerza del viento./
St Una trompeta es, entonces, el culo de los mosquitos/
Oh, (estoy) tres veces feliz por al investigación!

Ahí queda... muchas partes no están aún corregidas, pero no ha de estar tan errada...jeje.
La cita es, Arist. Nubes, vv 157/66

Carina dijo...

Genial!

Y la parte de la medición del salto de la pulga... Increíble.

Ahora, la parte que más me hace reir es cuando aparece Sócrates flotando por el aire en el cesto, y le dice a Estrepsíades:

τι με καλεις, ω'φημερε;

Amo esta comedia. Bueno, ya lo sabés.

Dido dijo...

Hola Carinita!!

Ya conocía de tu amor por esta comedia, es por eso que, implícitamente, iba dedicada a tí, jeje... Ahora hago la dedicación explícita ;-D

Muy lindo verte en el acto ejerciendo tu papel de escolta y, por ende, colega, jajaja.

Te mando un beso querida!

DIDO

lili.ann dijo...

LAS NUBES!!!!..que manera de reirme...me acuerdo que pasamos juntas con la guada a dar la leccion de ese texto..y habia cosas que nos daba risa decirlas..jeje...hay!, este aristofanes...jeje.....

me paso amparito....acabo de terminar de escuchar la radio...un beso enorme....

nos estamos viendo mañana noma....

te quiero...cuidate.....

un abacho de ocho!!!!

Dido dijo...

Lilian querida!!!
¡Qué cosa con este Aristófanes!! jajajaja ¡Lo que debe haber sido esa lección! ¡y con Cornavaca! pagaría para verlas!, jajajaja.

Eu amiga, te vi medio mal hoy... cualquier cosa cuando quieras hablamos, eh?, no te me aflijas en esta bella etapa de tu vida!

Un besooote!

A.

 
48
Created by OnePlusYou - Online Dating